Lexemes with the “camel” component in Kazakh: problems of translation
				
										Palabras clave:
				
				
																		Comparative analysis, 													Translation, 													Kazakh lexeme.															
			
			
										Resumen
The article is devoted to the analyses of the units with the camel component which are reflected in the short stories of the Kazakh writer Oralkhan Bokey via a comparative analysis of texts, including the text of Kazakh and the texts of translated languages. As a result, Oralkhan Bokey’s masterpieces in Kazakh literature are unusual and not like other writers’ works surprising with his dissimilarity. In conclusion, in the Kazakh language, to indicate various signs of the same object, phenomenon, or condition separate lexemes are used.
						Publicado
					
					
						2020-05-05
					
				
							Cómo citar
						
						Zhumay, N., & Jadira Аbibullaevna Zhunissova, Saiyn ZhaziraG. T. Z. M. A. Z. (2020). Lexemes with the “camel” component in Kazakh: problems of translation. Opción, 36, 1660-1674. Recuperado a partir de https://produccioncientifica.luz.edu.ve/index.php/opcion/article/view/32065
							Sección
						
						
							Artículos
						
					 
							 
							



















