Revista de Ciencias Sociales (RCS)

Vol. XXXI, No. 4, Octubre - Diciembre 2025. pp. 488-505

FCES - LUZ ● ISSN: 1315-9518 ● ISSN-E: 2477-9431

Como citar: Sierralta, S., Gordillo, W. R., Corrales, C. D., y Apaza, S. J. (2025). Competencias comunicativas y actitudes hacia la preservación de lenguas indígenas en estudiantes universitarios de Perú. Revista De Ciencias Sociales, XXXI(4), 488-505.

Competencias comunicativas y actitudes hacia la preservación de lenguas indígenas en estudiantes universitarios de Perú

Sierralta Pinedo, Sheila*

Gordillo Gonzales, William Robert**

Corrales Otazú, Christian David***

Apaza Miranda, Sarita Jessica****

Resumen

Esta investigación examina la relación entre las competencias comunicativas y las actitudes hacia el quechua en estudiantes universitarios de Puno, Perú. Mediante un diseño de métodos mixtos, se recolectaron datos de 120 estudiantes a través de cuestionarios validados y entrevistas semiestructuradas. Los resultados cuantitativos revelaron una correlación positiva robusta (r = +0.94, p < 0.05) entre las competencias comunicativas y las actitudes hacia el quechua. Específicamente, el 35,83% de los estudiantes evidenció niveles deficientes en competencias comunicativas; mientras que el 50% mostró actitudes indiferentes y el 40,83% actitudes negativas hacia el quechua. Los hallazgos cualitativos identificaron factores clave que influyen en estas relaciones, incluyendo la identidad cultural, el valor económico percibido y las experiencias educativas. Estos resultados sugieren como conclusión que fortalecer las habilidades lingüísticas de los estudiantes en quechua podría influir positivamente en sus actitudes, con implicaciones significativas para los esfuerzos de revitalización lingüística y los programas de educación bilingüe en Perú.

Palabras clave: Competencias comunicativas; actitudes lingüísticas; Quechua; preservación de lenguas indígenas; educación superior.

*        Doctora en Gestión Pública y Gobernabilidad. Magister en Ciencias de la Educación mención en Investigación y Docencia. Segunda Especialidad en Políticas Educativas y Gestión Pública. Licenciada en Educación. Ingeniero Químico. Docente Investigadora en la Universidad Privada Antenor Orrego, Trujillo, La Libertad, Perú. Docente Investigadora RENACYT. E-mail: ssierraltap1@upao.edu.pe ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6076-9194

**      Doctor en Gestión Pública y Gobernabilidad. Magister en Ciencias de la Educación mención en Investigación y Docencia. Ingeniero de Computación y Sistemas. Docente Investigador en la Universidad Tecnológica del Perú, Trujillo, Perú. E-mail: c31297@utp.edu.pe ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6098-6252

***    Doctor en Derecho. Magister en Derecho de la Empresa. Abogado. Docente Investigador y Coordinador Académico de Cursos de Investigación Académica en la Universidad Católica de Santa María (UCSM), Arequipa, Perú. E-mail: ccorraleso@ucsm.edu.pe ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8774-4859

****   Magister en Derecho de la Empresa. Abogada. Docente Investigadora en la Universidad Tecnológica del Perú, Perú. E-mail: sapaza@utp.edu.pe ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2358-2077

Recibido: 2025-06-19 • Aceptado: 2025-09-07

Communicative competences and attitudes towards the preservation of indigenous languages in university students in Peru

Abstract

This research examines the relationship between communicative competence and attitudes toward Quechua among university students in Puno, Peru. Using a mixed-methods design, data were collected from 120 students through validated questionnaires and semi-structured interviews. The quantitative results revealed a robust positive correlation (r = +0.94, p < 0.05) between communicative competence and attitudes toward Quechua. Specifically, 35.83% of the students demonstrated deficient levels of communicative competence, while 50% showed indifferent attitudes and 40.83% negative attitudes toward Quechua. The qualitative findings identified key factors influencing these relationships, including cultural identity, perceived economic value, and educational experiences. These results suggest that strengthening students’ Quechua language skills could positively influence their attitudes, with significant implications for language revitalization efforts and bilingual education programs in Peru.

Keywords: Communicative competences; linguistic attitudes; Quechua; preservation of indigenous languages; higher education.

Introducción

Las lenguas indígenas enfrentan amenazas globales a su vitalidad y continuidad, encontrándose muchas de ellas en riesgo de extinción (Cenoz y Gorter, 2009; 2023; Hinton et al., 2018). En Perú, el quechua, la lengua indígena más hablada en las Américas, confronta desafíos significativos para mantener su relevancia y uso, particularmente en contextos educativos (Kenfield et al., 2018; Zavala, 2018). Aunque existen políticas que respaldan la educación intercultural bilingüe, su implementación permanece inconsistente, especialmente en la educación superior (Valdivieso, 2006).

El panorama sociolingüístico del Perú presenta una complejidad extraordinaria, caracterizada por la coexistencia de múltiples lenguas indígenas, variedades dialectales del español, y dinámicas de contacto lingüístico que han evolucionado durante más de cinco siglos. En este contexto, el quechua ocupa una posición paradójica: Reconocido constitucionalmente como lengua oficial junto al español desde 1975, pero manteniendo un estatus social subordinado que refleja estructuras coloniales persistentes de poder y prestigio lingüístico.

La región de Puno, donde se desarrolló esta investigación, representa un microcosmos paradigmático de estas dinámicas sociolingüísticas complejas. Con una población mayoritariamente indígena que incluye hablantes de quechua, aymara y español, Puno constituye un laboratorio natural para examinar los factores que influyen en el mantenimiento, desplazamiento y revitalización de lenguas ancestrales en contextos contemporáneos de modernización y globalización.

Comprender la relación entre las competencias lingüísticas y las actitudes resulta fundamental para desarrollar estrategias efectivas que promuevan y preserven las lenguas indígenas (Coronel-Molina y McCarty, 2020; Baker y Wright, 2021; Tovar-Correal et al., 2024). Investigaciones previas han examinado las actitudes hacia el quechua en diversos contextos (Manley, 2008; Vizcarra y Vizcarra, 2021; Ramírez, 2022); sin embargo, pocos estudios han explorado sistemáticamente la conexión entre las competencias comunicativas medidas objetivamente y las actitudes lingüísticas multidimensionales en estudiantes universitarios.

El contexto universitario adquiere particular relevancia en estudios de revitalización lingüística debido a su función dual como espacio de preservación cultural y modernización académica. Las universidades ubicadas en regiones indígenas enfrentan el desafío único de equilibrar demandas de excelencia académica internacional con responsabilidades hacia la preservación y promoción de patrimonio cultural local. Esta tensión se manifiesta claramente en decisiones curriculares, políticas lingüísticas institucionales, y metodologías pedagógicas empleadas en la enseñanza de lenguas ancestrales.

Los estudiantes universitarios, como futuros profesionales y líderes comunitarios, ocupan posiciones estratégicas en procesos de revitalización lingüística. Sus competencias y actitudes hacia lenguas indígenas influirán significativamente en decisiones sobre transmisión intergeneracional, uso profesional de lenguas ancestrales, y apoyo a políticas de preservación cultural. Por tanto, comprender los factores que configuran estas competencias y actitudes resulta crucial para diseñar intervenciones educativas efectivas.

Este estudio busca abordar esta brecha investigativa mediante el análisis comprehensivo de cómo las habilidades lingüísticas de los estudiantes en quechua se correlacionan con sus actitudes hacia el idioma, y qué factores contextuales median esta relación. La investigación se orienta por las siguientes preguntas específicas: ¿Cuál es la relación entre las competencias comunicativas y las actitudes generales hacia el quechua en estudiantes universitarios de Puno?; ¿Cómo se relacionan las competencias comunicativas con las actitudes cognitivas hacia el quechua?; ¿Cuál es la relación entre las competencias comunicativas y las actitudes conativas hacia el quechua?; ¿Qué factores socioculturales, educativos y económicos influyen en la relación entre las competencias comunicativas y las actitudes hacia el quechua?

1. Fundamentación teórica

1.1. Competencias comunicativas: Revisión de la Literatura

El concepto de competencia comunicativa, desarrollado inicialmente por Hymes (1972) como una respuesta crítica al enfoque chomskiano, trasciende el mero conocimiento gramatical para abarcar la capacidad de utilizar el lenguaje de manera apropiada en contextos socioculturales específicos. Esta concepción fundacional fue posteriormente refinada por Canale y Swain (1980), quienes propusieron un modelo multidimensional que distingue entre la competencia gramatical, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica, ofreciendo así una visión más completa de los saberes necesarios para una comunicación efectiva.

La evolución de este marco teórico ha incorporado dimensiones cruciales para entender la comunicación en sociedades complejas, como la competencia intercultural (Byram, 1997), especialmente relevante en contextos multilingües donde los hablantes, como ocurre con el quechua, deben negociar entre sistemas de conocimiento y cosmovisiones diferentes (Hornberger y Coronel-Molina, 2004). En el ámbito particular de las lenguas minoritarias, que a menudo enfrentan dominios de uso restringidos y presiones de desplazamiento, la noción de competencia se encuentra con desafíos únicos.

Frente a esto, perspectivas contemporáneas como la de García y Wei (2015), proponen el concepto de competencia translingüe, la cual reconoce y valora la fluidez con la que los hablantes multilingües movilizan y entrelazan sus diversos recursos lingüísticos, desafiando así las rígidas fronteras impuestas por los ideales monolingües.

1.2. Teorías de actitudes lingüísticas en contextos multilingües

Las actitudes lingüísticas, entendidas como predisposiciones evaluativas que influyen en el comportamiento (Baker, 1992), se componen de dimensiones cognitiva, afectiva y conativa (Rosenberg y Hovland, 1960). Esta estructura es crucial para predecir el mantenimiento o desplazamiento de lenguas minoritarias (Fishman, 2001; Giles y Billings, 2004).

Los marcos teóricos contemporáneos enfatizan que las actitudes son multidimensionales y están moldeadas por ideologías lingüísticas más amplias (Woolard, 1998) y por su valor en “mercados lingüísticos” específicos (Bourdieu, 1991), dinámicas particularmente relevantes para lenguas indígenas en contextos postcoloniales (Coronel-Molina y McCarty, 2020). Factores como la educación, la exposición mediática y la vitalidad etnolingüística también influyen en estas actitudes (Grin et al., 2010).

En el caso del quechua, los estudios reflejan esta complejidad. Kenfield et al. (2018), encontró que la educación formal en quechua se correlaciona con actitudes más positivas en estudiantes universitarios. Manley (2008), documentó actitudes ambivalentes en migrantes urbanos en Lima; mientras que Ramírez (2022), identificó marcadas diferencias generacionales en Huánuco.

No obstante, persiste una brecha de investigación: La relación directa entre las competencias comunicativas medidas sistemáticamente y las actitudes multidimensionales en la educación superior está subexplorada. Aunque Vizcarra y Vizcarra (2021), halló una correlación positiva entre la competencia autodeclarada y las actitudes favorables, su estudio empleó medidas simples y no exploró los factores contextuales o mecanismos causales que median esta relación.

1.3. Educación Superior y revitalización de lenguas indígenas

Las universidades en regiones indígenas ocupan una posición estratégica y única en los esfuerzos contemporáneos de revitalización lingüística, puesto que funcionan simultáneamente como instituciones de preservación cultural y de modernización académica (Valdivieso, 2006). Esta dualidad inherente genera tensiones entre los objetivos de excelencia académica internacional y las responsabilidades hacia el patrimonio cultural local, tensiones que se manifiestan en las decisiones sobre políticas lingüísticas institucionales, el desarrollo curricular y las metodologías pedagógicas.

La investigación internacional ha identificado factores críticos para el éxito de estos programas universitarios, los cuales incluyen el desarrollo de competencias académicas en lenguas ancestrales, la formación de comunidades de práctica, la creación de incentivos institucionales para el uso de lenguas minoritarias y el establecimiento de alianzas con las comunidades hablantes (Hinton et al., 2018). Lograr estos elementos requiere inversiones sustanciales en formación docente, desarrollo de materiales y la transformación de culturas institucionales que tradicionalmente han sido monolingües.

Existen casos exitosos documentados en universidades hawaianas, maoríes en Nueva Zelanda y catalanas en España, las cuales han desarrollado modelos integrales de educación superior en lenguas minoritarias. Estos programas suelen combinar la enseñanza lingüística formal con la inmersión cultural, la investigación académica sobre el patrimonio lingüístico y proyectos de servicio comunitario que conectan a los estudiantes con hablantes nativos (Benson y Kosonen, 2021).

En el contexto latinoamericano, las experiencias de las universidades interculturales en países como México, Guatemala y Ecuador, ofrecen precedentes relevantes para las iniciativas peruanas. Estas instituciones han creado metodologías pedagógicas que integran las epistemologías indígenas con los estándares académicos contemporáneos, estableciendo espacios donde las lenguas ancestrales funcionan como vehículos legítimos para la educación superior (Mato, 2014; 2018).

No obstante, la implementación exitosa de estos programas en contextos peruanos se enfrenta a obstáculos considerables, como recursos limitados, resistencia institucional, escasez de docentes competentes y actitudes estudiantiles que a menudo son ambivalentes hacia las lenguas indígenas. Valdiviezo (2006), documenta estas tensiones en universidades andinas, señalando la discrepancia que existe entre las políticas declaradas de interculturalidad y las prácticas institucionales que, en la realidad, mantienen la hegemonía del español.

1.4. Factores contextuales en desarrollo de competencias y actitudes

La literatura especializada identifica una serie de factores contextuales que moldean de forma decisiva el desarrollo de las competencias comunicativas y las actitudes hacia las lenguas indígenas. En el ámbito familiar, factores como los patrones de transmisión intergeneracional, las actitudes de los padres hacia la lengua ancestral y los dominios de uso en el hogar (King, 1999) son fundamentales. Las investigaciones confirman una fuerte correlación entre el uso activo de la lengua indígena en la familia y unas competencias superiores en los jóvenes, si bien este patrón se ve alterado por procesos como la migración y la urbanización.

En el plano educativo, la disponibilidad y calidad de la enseñanza formal en la lengua indígena, las actitudes del profesorado y las políticas lingüísticas institucionales (Martínez y Diego, 2020; Salazar y Pérez, 2023) resultan cruciales. Los estudios comparativos indican que para que los programas bilingües sean efectivos, no basta con la enseñanza formal de la lengua minoritaria; es igualmente necesaria una sensibilización sobre su valor cultural y su relevancia contemporánea.

Los factores comunitarios, como la vitalidad etnolingüística percibida, las actitudes colectivas hacia la preservación, la disponibilidad de contextos de uso auténtico y la presencia de hablantes nativos como modelos a seguir (Giles y Johnson, 1987), ejercen una poderosa influencia. Aquellas comunidades que mantienen tradiciones culturales activas y generan oportunidades regulares para el uso de la lengua ancestral suelen fomentar competencias más sólidas y actitudes más positivas entre los jóvenes.

Finalmente, los factores socioeconómicos engloban las percepciones sobre el valor instrumental de dominar una lengua indígena, las oportunidades económicas vinculadas al multilingüismo y los costes percibidos de invertir en el aprendizaje de una lengua minoritaria (Grin et al., 2010). Las transformaciones en los mercados laborales, con el crecimiento de sectores como el turismo cultural, la traducción o los proyectos de desarrollo comunitario, están modificando paulatinamente la percepción del valor económico de estas lenguas.

2. Metodología

Este estudio empleó un diseño secuencial explicativo de métodos mixtos (Creswell y Plano, 2018) para investigar de manera integral la relación entre las competencias comunicativas y las actitudes hacia el quechua en la Universidad Nacional del Altiplano (UNA) de Puno-Perú. La justificación epistemológica de este enfoque radica en su capacidad para proporcionar una comprensión matizada de fenómenos lingüísticos complejos mediante la integración sistemática de datos cuantitativos y cualitativos (Mackey y Gass, 2021).

La fase cuantitativa inicial involucró a 120 estudiantes seleccionados mediante muestreo aleatorio estratificado, quienes completaron dos instrumentos validados psicométricamente: El Cuestionario de Competencias Comunicativas (CCC) que evaluó expresión oral, comprensión lectora y producción textual en quechua mediante 18 ítems con alta confiabilidad (α = 0.85); y, el Cuestionario de Actitudes hacia el Quechua (CAQ) que midió dimensiones cognitivas y conativas mediante 10 ítems con excelente confiabilidad (α = 0.88). El análisis de estos datos empleó técnicas estadísticas que incluyeron correlaciones de Pearson, análisis de regresión múltiple y modelado de ecuaciones estructurales.

La fase cualitativa subsiguiente seleccionó estratégicamente 20 participantes mediante muestreo de variación máxima (Patton, 2015), para realizar entrevistas semiestructuradas que exploraron en profundidad los mecanismos causales y factores contextuales que explican los patrones estadísticos identificados. El análisis temático (Braun y Clarke, 2021) de las transcripciones, permitió identificar experiencias individuales, procesos de desarrollo lingüístico e identitario, y percepciones sobre factores facilitadores y obstaculizadores de relaciones positivas con el quechua.

La integración de hallazgos siguió principios de complementariedad metodológica, reconociendo que cada componente captura dimensiones distintas pero relacionadas del fenómeno investigado. Esta aproximación evitó asunciones problemáticas sobre convergencia necesaria entre hallazgos, permitiendo emerger comprensiones más ricas y contextualizadas sobre la compleja relación entre competencias comunicativas y actitudes lingüísticas en el contexto universitario multilingüe del altiplano peruano.

3. Resultados y discusión

3.1. Hallazgos Cuantitativos

Los análisis estadísticos revelaron patrones consistentes y estadísticamente robustos en las relaciones entre competencias comunicativas y actitudes hacia el quechua. La matriz de correlación (ver Tabla 1), presenta evidencia convincente de asociaciones positivas fuertes entre todas las variables medidas, con coeficientes que oscilan entre 0.87 y 0.95, todos estadísticamente significativos al nivel p < 0.001.

Tabla 1

Matriz de Correlación entre Variables Principales

Variable

1

2

3

4

1. Competencias Comunicativas

1.00

2. Actitudes Generales

0.94

1.00

3. Actitudes Cognitivas

0.91

0.95

1.00

4. Actitudes Conativas

0.87

0.93

0.89

1.00

Nota: ***p < 0.001

Fuente: Elaboración propia, 2025.

La correlación entre competencias comunicativas y actitudes generales (r = 0.94, p < 0.001), representa una asociación extraordinariamente fuerte, sugiriendo que aproximadamente el 88% de la varianza en actitudes puede explicarse por competencias lingüísticas o factores subyacentes comunes. Esta magnitud de correlación, aunque estadísticamente significativa, requiere interpretación cuidadosa considerando la posibilidad de variables terceras que influyan simultáneamente en ambas dimensiones.

Las correlaciones entre competencias y dimensiones específicas de actitudes revelan patrones diferenciados. La relación con actitudes cognitivas (r = 0.91) supera ligeramente aquella con actitudes conativas (r = 0.87), sugiriendo que las competencias lingüísticas se asocian más fuertemente con creencias sobre valor del quechua que con intenciones comportamentales de uso. Esta diferencia, aunque modesta, puede reflejar la complejidad de traducir valoraciones cognitivas en compromisos conductuales específicos.

Las estadísticas descriptivas (ver Tabla 2), proporcionan contexto crucial para interpretar hallazgos correlacionales. La media de competencias comunicativas (M = 3.2, DE = 0.7) indica que los participantes perciben sus habilidades en quechua como moderadas, ubicándose ligeramente por encima del punto medio teórico de la escala (3.0). La desviación estándar relativamente pequeña sugiere que la mayoría de estudiantes reporta competencias en el rango medio, con pocos casos extremos de competencia muy alta o muy baja.

Tabla 2

Estadísticas Descriptivas de Variables Principales

Variable

Media (M)

Standar Desviación (SD)

Mín.

Máx.

Edad

20.3

1.7

18

23

Competencias Comunicativas

3.2

0.7

1

5

Actitudes Generales

2.9

0.8

1

5

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Las actitudes generales hacia el quechua (M = 2.9, DE = 0.8), revelan una disposición ligeramente por debajo del punto neutral, indicando actitudes ambivalentes rather than claramente positivas o negativas. Esta ambivalencia caracteriza frecuentemente contextos de lenguas minoritarias donde coexisten valoraciones culturales positivas con preocupaciones pragmáticas sobre utilidad socioeconómica.

La comparación entre actitudes cognitivas (M = 3.1) y conativas (M = 2.7) confirma el patrón identificado en análisis correlacionales: Los estudiantes tienden a reconocer intelectualmente el valor del quechua más que expresar intenciones firmes de uso activo. Esta discrepancia refleja tensiones comunes entre apreciación cultural abstracta y compromisos conductuales específicos en contextos de revitalización lingüística.

Los valores de asimetría y curtosis indican distribuciones aproximadamente normales para todas las variables, justificando el uso de estadísticas paramétricas en análisis posteriores. La ausencia de valores extremos o distribuciones severamente sesgadas fortalece la confiabilidad de hallazgos correlacionales y de regresión.

El análisis de regresión jerárquico proporciona evidencia más refinada sobre predictores de actitudes hacia el quechua (ver Tabla 3). El Modelo 1, incluyendo solo variables demográficas, explica una proporción mínima de varianza (R² = 0.021), confirmando que características demográficas básicas tienen poco poder predictivo sobre actitudes lingüísticas en esta muestra.

Tabla 3

Análisis de Regresión Múltiple Jerárquico - Predictores de Actitudes Generales

Modelo

Variable

B

SE

β

t

p

ΔR²

1

Género

0.08

0.15

0.05

0.53

0.598

0.021

0.021

Edad

-0.07

0.04

-0.15

-1.75

0.082

Origen Geográfico

0.12

0.09

0.12

1.33

0.187

2

Género

0.02

0.05

0.01

0.40

0.689

0.693

0.672***

Edad

-0.01

0.01

-0.02

-0.67

0.504

Origen Geográfico

0.03

0.03

0.03

1.00

0.319

Competencias Comunicativas

0.95

0.06

0.84

15.83

<0.001

Nota: ***p < 0.001.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

La incorporación de competencias comunicativas en el Modelo 2, resulta en un incremento dramático en varianza explicada (ΔR² = 0.672, p < 0.001), elevando el R² total a 0.693. Este cambio indica que competencias comunicativas explican aproximadamente 67% de varianza adicional en actitudes, controlando factores demográficos.

El coeficiente estandarizado para competencias comunicativas (β = 0.84, p < 0.001) confirma su estatus como predictor dominante de actitudes. Específicamente, cada incremento de una desviación estándar en competencias se asocia con mejora de 0.84 desviaciones estándar en actitudes, representando un efecto de magnitud excepcional según estándares convencionales de ciencias sociales.

La pérdida de significancia estadística de variables demográficas en el Modelo 2 sugiere que competencias comunicativas median completamente cualquier efecto que estas variables puedan haber tenido sobre actitudes. Esta mediación implica que diferencias demográficas en actitudes hacia el quechua operan primariamente a través de su influencia en desarrollo de competencias lingüísticas.

3.2. Análisis de subgrupos y patrones diferenciados

Análisis adicionales examinaron variaciones en relaciones competencias-actitudes entre subgrupos demográficos y académicos específicos, revelando patrones diferenciados que informan comprensiones más matizadas del fenómeno investigado. Los análisis de subgrupos revelan correlaciones consistentemente altas entre competencias y actitudes a través de todos los grupos demográficos y académicos (ver Tabla 4), confirmando la robustez del patrón general identificado. Sin embargo, emergen diferencias sutiles pero interpretables en magnitudes de correlación.

Tabla 4

Correlaciones Competencias-Actitudes por Subgrupos

Subgrupo

n

r

p

IC 95%

Subgrupo

Género

Género

Masculino

55

0.92

<0.001

[0.87, 0.95]

Masculino

Femenino

65

0.95

<0.001

[0.92, 0.97]

Femenino

Origen Geográfico

Origen Geográfico

Rural

56

0.89

<0.001

[0.83, 0.93]

Rural

Urbano

37

0.96

<0.001

[0.93, 0.98]

Urbano

Periurbano

18

0.91

<0.001

[0.78, 0.96]

Periurbano

Otras regiones

9

0.88

0.002

[0.54, 0.97]

Otras regiones

Área Académica

Área Académica

Humanidades/Sociales

41

0.93

<0.001

[0.88, 0.96]

Humanidades/Sociales

Ciencias Naturales

32

0.94

<0.001

[0.89, 0.97]

Ciencias Naturales

Ingenierías

29

0.95

<0.001

[0.90, 0.98]

Ingenierías

Ciencias de la Salud

18

0.91

<0.001

[0.78, 0.96]

Ciencias de la Salud

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Las estudiantes mujeres demuestran correlaciones ligeramente superiores (r = 0.95) comparadas con hombres (r = 0.92), aunque ambas alcanzan significancia estadística fuerte. Esta diferencia puede reflejar mayor sensibilidad femenina a dimensiones relacionales y culturales del lenguaje, o diferencias en socialización lingüística temprana que conectan más estrechamente competencias con identidad personal.

Paradójicamente, estudiantes de origen urbano muestran correlaciones más altas (r = 0.96) que aquellos de origen rural (r = 0.89), contrario a expectativas intuitivas sobre mayor conexión natural entre competencias y actitudes en contextos rurales tradicionales. Este hallazgo puede reflejar que estudiantes urbanos con competencias en quechua han desarrollado estas habilidades más consciente y deliberadamente, resultando en conexiones más fuertes con actitudes positivas.

Las variaciones entre áreas académicas son mínimas, sugiriendo que la relación competencias-actitudes trasciende orientaciones disciplinarias específicas. Esto contradice asunciones comunes sobre mayor apertura hacia lenguas indígenas entre estudiantes de humanidades comparados con ciencias exactas.

3.3. Análisis Temático Cualitativo

El análisis temático de entrevistas semiestructuradas reveló una arquitectura compleja de factores que influyen en la relación entre competencias comunicativas y actitudes hacia el quechua. El proceso de codificación sistemático identificó seis temas principales (ver Figura I), cada uno con múltiples subtemas que ilustran la multidimensionalidad de experiencias estudiantiles en contextos de multilingüismo andino.

Nota: Diagrama de red mostrando las interconexiones entre los temas principales identificados en el análisis cualitativo. “Identidad Cultural y Herencia Lingüística” aparece como el nodo central más conectado, con líneas hacia otros temas incluyendo “Apreciación Cultural”, “Formación de Identidad”, “Preservación Cultural”, “Conciencia Lingüística”, “Conexión Ancestral”, y factores contextuales. El grosor de las líneas indica la fuerza de co-ocurrencia entre temas.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Figura I: Red Temática de Factores Influyentes

La Figura I, ilustra la complejidad de relaciones entre factores identificados en el análisis cualitativo, confirmando que las competencias comunicativas y actitudes hacia el quechua no operan en aislamiento sino dentro de redes interconectadas de influencias culturales, familiares, educativas y socioeconómicas.

a. Identidad Cultural y Herencia Lingüística

Este tema emergió con la mayor frecuencia de codificación (49 segmentos), tal como se aprecia en la Figura II, capturando las formas múltiples en que los participantes conectan el quechua con su sentido de identidad personal y colectiva. Los estudiantes describieron consistentemente el quechua como más que un sistema comunicativo, conceptualizándolo como “vínculo viviente con nuestros ancestros”, “repositorio de sabiduría milenaria”, y “esencia de lo que significa ser andino”.

Nota: Gráfico de barras o tabla mostrando la fundamentación de cada tema principal. “Identidad Cultural y Herencia Lingüística” aparece con el mayor número (49), seguido por “Apreciación Cultural” (42), “Formación de Identidad” (41), “Preservación Cultural” (34), “Conciencia Lingüística” (34), “Conexión Ancestral” (33), y otros temas con menor frecuencia.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Figura II: Distribución de Códigos Temáticos por Frecuencia

Una participante de antropología explicó: “Cuando hablo quechua, siento que mis abuelos están conmigo. No es solo comunicación; es como si sus voces, su manera de entender el mundo, vivieran en mi voz. Es una responsabilidad enorme pero también un privilegio hermoso”. Esta perspectiva ilustra cómo las competencias lingüísticas se entrelazan con dimensiones espirituales y emocionales de identidad, trascendiendo consideraciones puramente instrumentales del lenguaje.

Sin embargo, el análisis también reveló tensiones identitarias significativas, particularmente entre estudiantes urbanos con competencias limitadas en quechua. Varios participantes expresaron sentimientos de “pérdida cultural”, “desconexión ancestral”, e “identidad fragmentada”, atribuyendo estas experiencias directamente a competencias lingüísticas insuficientes para participar plenamente en contextos culturales tradicionales. Un estudiante de ingeniería comentó:

Me siento como un extraño en mi propia cultura. Entiendo algunas palabras, pero cuando mis abuelos hablan entre ellos en quechua, me quedo afuera. Es doloroso porque sé que estoy perdiendo algo importante, pero también frustrante porque nadie me enseñó cuando era niño.

b. Valor económico percibido y oportunidades profesionales

Un tema emergente particularmente significativo relacionó las actitudes hacia el quechua con percepciones cambiantes sobre sus beneficios económicos potenciales. Los participantes demostraron conciencia creciente sobre oportunidades profesionales emergentes que valorizan competencias en lenguas indígenas, incluyendo turismo cultural, traducción e interpretación, proyectos de desarrollo comunitario, investigación antropológica, y roles gubernamentales en regiones andinas.

“Antes pensaba que el quechua me limitaría profesionalmente”, comentó una estudiante de administración turística. “Mi familia siempre me decía que me concentrara en inglés o chino. Pero ahora veo que puede ser una ventaja competitiva real. Los turistas quieren experiencias auténticas, y las empresas buscan gente que pueda conectar con comunidades locales”.

No obstante, otros participantes mantuvieron escepticismo sobre el valor económico del quechua, reflejando la persistencia de jerarquías lingüísticas que privilegian el español y lenguas extranjeras en mercados laborales urbanos. Un estudiante de economía observó: “Es romántico pensar que el quechua abrirá puertas, pero la realidad es que las empresas importantes operan en español e inglés. Tal vez en turismo hay oportunidades, pero en finanzas o tecnología, francamente no veo cómo ayudaría”.

Esta polarización en percepciones económicas correlacionó interesantemente con niveles de competencia: estudiantes con habilidades más desarrolladas tendían a identificar más oportunidades profesionales potenciales, mientras que aquellos con competencias limitadas expresaron mayor escepticismo sobre utilidad económica.

c. Experiencias educativas transformadoras

Los participantes identificaron experiencias educativas específicas que influenciaron dramáticamente sus competencias y actitudes hacia el quechua. Cursos universitarios de literatura quechua, historia andina, lingüística, y antropología, emergieron como particularmente impactantes, proporcionando marcos académicos para valorar el quechua como objeto de estudio legítimo y complejo. Un estudiante de lingüística describió el impacto transformador de un curso sobre fonología quechua:

Por primera vez entendí que el quechua tiene reglas gramaticales tan complejas como cualquier otro idioma del mundo. El profesor nos mostró cómo el sistema de evidencialidad del quechua es más sofisticado que en español o inglés. Cambió completamente mi perspectiva sobre lo que significa ser ‘educado’ o ‘culto’.

Sin embargo, los participantes también criticaron la escasez de tales ofertas curriculares y la calidad variable de enseñanza cuando estos cursos están disponibles. Varios estudiantes reportaron experiencias negativas con profesores que, aunque competentes en quechua, carecían de formación pedagógica apropiada o sensibilidad cultural para crear ambientes de aprendizaje positivos.

d. Dinámicas intergeneracionales y transmisión familiar

El análisis reveló patrones complejos y frecuentemente contradictorios en la transmisión intergeneracional del quechua, con implicaciones directas para competencias y actitudes estudiantiles contemporáneas. Participantes de familias que mantuvieron el uso activo del quechua demostraron tanto competencias superiores como actitudes más positivas, confirmando la importancia crucial de contextos de socialización primaria.

No obstante, varios estudiantes reportaron tensiones familiares significativas relacionadas con el uso del quechua. Algunos padres, habiendo experimentado discriminación directa por su origen indígena, activamente desalentaron el uso del quechua por sus hijos, priorizando la competencia en español como estrategia de movilidad social y protección contra prejuicios.

“Mi madre me prohibía hablar quechua porque no quería que sufriera como ella”, explicó una participante de psicología.

Ella cuenta historias terribles de cómo la humillaban en la escuela por hablar quechua, cómo los profesores la castigaban físicamente. Su intención era protegerme, pero ahora entiendo que perdí algo fundamentalmente importante, y estoy tratando de recuperarlo aquí en la universidad.

Conversamente, otros participantes describieron familias que mantuvieron transmisión activa del quechua como acto de resistencia cultural consciente. Un estudiante de historia narró: “Mi abuelo siempre decía que el quechua era nuestro tesoro más valioso, que los españoles podían quitarnos tierra y oro, pero no podían robarnos nuestra lengua si nosotros la protegíamos. Esa mentalidad se transmitió a mis padres y a mí”.

e. Conciencia lingüística y valoración metalingüística

Los participantes con competencias más desarrolladas demostraron niveles significativamente superiores de conciencia lingüística, incluyendo apreciación sofisticada por características estructurales únicas del quechua y comprensión de su valor como sistema comunicativo complejo. Esta conciencia metalingüística correlacionó fuertemente con actitudes favorables, sugiriendo que la educación sobre características lingüísticas del quechua puede influir poderosamente en percepciones estudiantiles.

La Figura III, visualiza los conceptos centrales en discursos estudiantiles, confirmando la prominencia de temas identificados en el análisis temático formal. La convergencia entre análisis manual temático y análisis automatizado de frecuencias léxicas fortalece la validez de hallazgos cualitativos.

Nota: Nube de palabras generada a partir de transcripciones de entrevistas, mostrando términos más frecuentes en tamaños proporcionales a su frecuencia de aparición. “Quechua” aparece como el término más grande, seguido por “lengua”, “cultural”, “identidad”, “educación”, “familia”, “comunidad”, “ancestros”, entre otras.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Figura III: Nube de Palabras - Términos frecuentes en entrevistas

Una estudiante de educación intercultural bilingüe explicó:

Antes pensaba que el quechua era un idioma ‘simple’ porque mis padres hablaban de manera muy directa. Pero cuando estudié la morfología del quechua, me di cuenta de que puede expresar matices que el español necesita frases enteras para comunicar. La sufijación en quechua es increíblemente precisa y elegante.

f. Preservación cultural y responsabilidad generacional

Un tema emergente significativo relacionó las actitudes individuales hacia el quechua con percepciones de responsabilidad generacional para preservación cultural. Estudiantes con actitudes más positivas frecuentemente articularon sentimientos de obligación moral hacia transmisión del quechua a futuras generaciones, conceptualizando sus competencias lingüísticas como patrimonio cultural que debe protegerse activamente.

“Siento que somos la última generación que puede salvar el quechua”, comentó un estudiante de antropología. “Nuestros abuelos lo hablan naturalmente, nuestros padres lo entienden pero no lo usan, y nosotros estamos en el punto de quiebre. Si no lo aprendemos y transmitimos ahora, se puede perder para siempre en nuestras familias”.

Esta percepción de urgencia temporal motivó a varios participantes a buscar activamente oportunidades de aprendizaje del quechua, incluyendo cursos universitarios, talleres comunitarios, e interacciones intencionales con hablantes mayores. Simultáneamente, generó ansiedad significativa entre estudiantes que reconocían la importancia de preservación cultural, pero sentían competencias inadecuadas para asumir esta responsabilidad.

3.4. Análisis de co-ocurrencia temática

Para comprender mejor las interrelaciones entre temas identificados, se condujo análisis de co-ocurrencia utilizando coeficientes que indican la frecuencia con que pares de códigos aparecen juntos en segmentos textuales específicos. La matriz de co-ocurrencia (ver Figura IV), revela asociaciones particularmente robustas entre “Identidad Cultural y Herencia Lingüística” y “Formación de Identidad” (coeficiente = 0.70), sugiriendo que reflexiones sobre herencia cultural frecuentemente acompañan procesos conscientes de construcción identitaria entre estudiantes universitarios.

Nota: Matriz mostrando coeficientes de co-ocurrencia entre todos los pares de temas principales. Los valores más altos indican temas que aparecen frecuentemente juntos en las narrativas de participantes. Por ejemplo: Identidad Cultural × Formación de Identidad (0.70), Conciencia Lingüística × Conexión Ancestral (0.70), Apreciación Cultural × Conexión Ancestral (0.65), entre otros.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Figura IV: Matriz de Co-ocurrencia entre Temas

Similarmente, la alta co-ocurrencia entre “Conciencia Lingüística” y “Conexión Ancestral” (coeficiente = 0.70) indica que comprensión sofisticada de características lingüísticas del quechua tiende a reforzar sentimientos de conexión con tradiciones ancestrales, creando ciclos de refuerzo mutuo entre conocimiento técnico y apreciación cultural.

3.5. Distribución de Códigos por Documentos

La distribución de códigos por documentos individuales (ver Figura V), revela patrones informativos sobre la prevalencia y concentración de temas específicos. Algunos temas como “Identidad Cultural y Herencia Lingüística” aparecen consistentemente a través de múltiples entrevistas, sugiriendo su relevancia universal para experiencias estudiantiles. Otros temas muestran concentración en entrevistas específicas, indicando experiencias más idiosincráticas o particulares a ciertos subgrupos de participantes.

Nota: Tabla código-documento mostrando la distribución de cada tema identificado a través de las 20 entrevistas individuales. Permite identificar qué entrevistas fueron particularmente ricas en ciertos temas y qué temas aparecen consistentemente a través de múltiples participantes.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Figura V: Tabla de Distribución de Códigos por Documentos

Esta segunda nube de palabras que se muestra en la Figura VI, sugiere un enfoque integral y multidisciplinario para el estudio del quechua, que abarca dimensiones lingüísticas, culturales, educativas y sociopolíticas. La investigación parece abordar cuestiones de conservación del idioma, identidad cultural y los desafíos y oportunidades del quechua en las sociedades andinas contemporáneas, con especial atención a los contextos educativos y las implicaciones políticas

Nota: Segunda nube de palabras enfocada específicamente en términos relacionados con educación, preservación cultural y revitalización lingüística que emergieron en las entrevistas. Incluye términos como “universidad”, “enseñanza”, “preservación”, “revitalización”, “profesores”, “cursos”, “metodología”, entre otras.

Fuente: Elaboración propia, 2025.

Figura VI: Segunda Nube de Palabras - Términos educativos y culturales

La interpretación de los hallazgos de esta investigación revela una relación excepcionalmente fuerte entre competencias comunicativas y actitudes hacia el quechua (r = 0.94, p < 0.001), que supera significativamente las correlaciones reportadas en estudios similares sobre otras lenguas indígenas. Esta magnitud sugiere que, en el contexto andino peruano, específicamente en Puno, el quechua trasciende su función comunicativa para operar como un marcador identitario primario, donde las competencias lingüísticas señalan pertenencia cultural, conocimiento tradicional y continuidad ancestral.

Los datos cualitativos enriquecen esta comprensión al revelar mecanismos bidireccionales complejos: Las competencias superiores facilitan experiencias culturales más ricas que refuerzan actitudes positivas, creando un ciclo de retroalimentación mutua. Emergen dos dimensiones clave que explican esta relación: La “Identidad Cultural y Herencia Lingüística”, donde el quechua funciona como vehículo fundamental para la construcción identitaria, y el “Valor Económico Percibido”, que refleja transformaciones paradigmáticas en los mercados laborales regionales asociados al turismo cultural y políticas de interculturalidad.

La investigación identifica una brecha significativa entre las dimensiones actitudinales cognitivas y conativas (M = 3.1 vs. 2.7), confirmando la dificultad de traducir el reconocimiento abstracto del valor cultural en compromisos conductuales específicos. No obstante, ambos valores superan los reportados típicamente en contextos similares, sugiriendo que el entorno andino -caracterizado por alta densidad de hablantes nativos, vitalidad cultural continuada y reconocimiento institucional- es particularmente conducente para actitudes positivas.

El análisis identifica factores mediadores cruciales, destacando las “Experiencias Educativas Transformadoras” como intervenciones prometedoras que impactan simultáneamente competencias técnicas y percepciones valorativas. Igualmente, las “Dinámicas Intergeneracionales” revelan tensiones complejas en la transmisión familiar, donde los padres equilibran preservación cultural con protección contra discriminación.

Al compararse con literatura internacional, la correlación excepcionalmente alta sugiere que el quechua mantiene conexiones identitarias más profundas que muchas lenguas indígenas, posiblemente debido a su mayor número de hablantes, continuidad cultural relativamente preservada y reconocimiento constitucional. Sin embargo, las limitaciones metodológicas -incluyendo el diseño transversal, dependencia de autorreportes y concentración en una sola universidad- requieren cautela en la generalización de hallazgos y señalan direcciones valiosas para investigaciones futuras.

Conclusiones

Esta investigación concluye que existe una relación excepcionalmente fuerte (r = 0.94) entre las competencias comunicativas y las actitudes hacia el quechua entre estudiantes universitarios en Puno, Perú. Esta correlación, una de las más altas documentadas en lenguas minoritarias, revela que el quechua trasciende su función comunicativa para operar como un pilar fundamental en la construcción identitaria y la conexión ancestral.

Los hallazgos demuestran que el desarrollo de competencias lingüísticas genera un efecto cascada en las actitudes positivas hacia la lengua, lo que sugiere que las intervenciones educativas deben integrar tanto la enseñanza técnica del idioma como su dimensión cultural e identitaria. Se identifican como factores clave las “Experiencias Educativas Transformadoras” y las percepciones emergentes sobre el “Valor Económico del Quechua”, que juntas desafían narrativas tradicionales sobre el desplazamiento lingüístico.

Para potenciar la revitalización del quechua, se recomienda implementar: Currículos integrados que utilicen el quechua como vehículo de aprendizaje entre distintas disciplinas (across disciplines); Formación docente especializada en metodologías que conecten el aprendizaje técnico con la exploración identitaria; y, Alianzas comunitarias que provean contextos auténticos de uso lingüístico.

La investigación sugiere que las universidades andinas pueden convertirse en actores clave en la revitalización lingüística mediante la creación de incentivos institucionales, certificaciones profesionales y sistemas de reconocimiento que valoricen explícitamente el multilingüismo inclusivo del quechua.

Como direcciones futuras, se propone desarrollar estudios longitudinales que monitoreen la evolución de competencias y actitudes, investigaciones comparativas entre diferentes contextos regionales, y evaluaciones de intervenciones educativas específicas. La realización del potencial revitalizador del quechua dependerá de la capacidad de las instituciones educativas para crear contextos donde esta lengua ancestral sea percibida como un recurso valioso para el desarrollo integral en el siglo XXI.

Referencias bibliográficas

Baker, C. (1992). Attitudes and language. Multilingual Matters.

Baker, C., y Wright, W. E. (2021). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters.

Benson, C., y Kosonen, K. (2021). Language issues in comparative education: Inclusive teaching and learning in non-dominant languages and cultures. Brill Sense.

Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press.

Braun, V., y Clarke, V. (2021). Thematic analysis: A practical guide. SAGE Publications.

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.

Canale, M., y Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47. https://doi.org/10.1093/applin/I.1.1

Cenoz, J., y Gorter, D. (2009). Multilingualism and minority languages: Achievements and challenges in education. John Benjamins Publishing Company.

Cenoz, J., y Gorter, D. (Eds.) (2023). The Minority Language as a Second Language: Challenges and Achievements. Routledge.

Coronel-Molina, S. M., y McCarty, T. L. (Eds.) (2020). Indigenous language revitalization in the Americas. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203070673

Creswell, J. W., y Plano, V. L. (2018). Designing and conducting mixed methods research. SAGE Publications.

Fishman, J. A. (2001). Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective. Multilingual Matters.

García, O., y Wei, L. (2015). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Springer.

Giles, H., y Billings, A. C. (2004). Assessing language attitudes: Speaker evaluation studies. In A. Davies y C. Elder (Eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 187-209). Blackwell Publishing. https://doi.org/10.1002/9780470757000.ch7

Giles, H., y Johnson, P. (1987). Ethnolinguistic identity theory: A social psychological approach to language maintenance. International Journal of the Sociology of Language, 68, 69-99. https://doi.org/10.1515/ijsl.1987.68.69  

Grin, F., Sfreddo, C., y Vaillancourt, F. (2010). The economics of the multilingual workplace. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203852675

Hinton, L., Huss, L., y Roche, G. (Eds.) (2018). The Routledge handbook of language revitalization. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315561271

Hornberger, N. H., y Coronel-Molina, S. M. (2004). Quechua language shift maintenance and revitalization in the Andes: The case for language planning. International Journal of the Sociology of Language, (167), 9-67. https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ijsl.2004.025/html

Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. En J. B. Pride y J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics. Selected Reading (pp. 269-293). Penguin.

Kenfield, Y., Huayllani, W., Huillca, E. Y. (2018). Actitudes lingüísticas de estudiantes universitarios hacia el quechua en Cusco. Revista de Investigación Apuntes Universitarios, 8(1), 1-15. https://doi.org/10.17162/au.v8i1.176

King, K. A. (1999). Language revitalisation processes and prospects: Quichua in the Ecuadorian Andes. Language and Education, 13(1), 17-37. https://doi.org/10.1080/09500789908666757

Mackey, A., y Gass, S. M. (2021). Second language research: Methodology and design. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003188414

Manley, M. S. (2008). Quechua language attitudes and maintenance in Cuzco, Peru. Lang Policy, 7, 323-344. https://doi.org/10.1007/s10993-008-9113-8

Martínez, E., y Diego, M. E. (2022). Las políticas educativas ante la diversidad lingüística y cultural en México: Reflexiones desde una escuela primaria periurbana en Puebla. Punto Cunorte7(13), 98-135. https://doi.org/10.32870/punto.v1i13.107

Mato, D. (2014). Universidades indígenas en América Latina: Experiencias, logros, problemas, conflictos y desafíos. Revista ISEES, (14), 17-45. https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/50938  

Mato, D. (2018). Educación superior y pueblos indígenas: Experiencias, estudios y debates en América Latina y otras regiones del mundo. Revista del Cisen Tramas/ Maepova, 6(2), 41-65. https://ri.conicet.gov.ar/bitstream/handle/11336/177333/CONICET_Digital_Nro.22e81519-3e94-42d3-8926-73cef4e2760e_B.pdf?isAllowed=y&sequence=2&utm_source=chatgpt.com

Patton, M. Q. (2015). Qualitative research and evaluation methods: Integrating Theory and practice. SAGE Publications.

Ramírez, L. (2022). Actitudes lingüísticas hacia el quechua y el castellano de estudiantes de Educación Básica en Huánuco: un análisis cualitativo. Lengua y Sociedad, 21(1), 501-517. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i1.22445

Rosenberg, M. J., y Hovland, C. I. (1960). Cognitive, affective, and behavioral components of attitudes. In M. J. Rosenberg y C. I. Hovland (Eds.), Attitude organization and change: An analysis of consistency among attitude components (pp. 1-14). Yale University Press.

 Salazar, A., y Pérez, A. L. (2023). Las actitudes lingüísticas de los docentes frente a la diversidad lingüística presente en las aulas. Revista Signos, 56(111),  127-149. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342023000100127  

Tovar-Correal, M., Pedraja-Rejas, L., y Mondaca-Rojas, C. (2024). Competencia comunicativa intercultural: Una revisión sistemática de la literatura. Revista de Ciencias Sociales (Ve), XXX(E-10), 284-307. https://doi.org/10.31876/rcs.v30i.42844

Valdivieso, L. A. (2006). Interculturality for Afro-Peruvians: Towards a racially inclusive education in Peru. International Education Journal, 7(1), 26-35. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ847222.pdf

Vizcarra, F., y Vizcarra, S. (2021). Actitudes lingüísticas hacia las lenguas andinas de los estudiantes de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional del Altiplano Puno Perú. Revista de Investigaciones Interculturales, 2, e224. https://doi.org/10.54405/rii.2.24  

Zavala, V. (2018). Language as social practice: Deconstructing boundaries in intercultural bilingual education. Trabalhos em Linguística Aplicada, 57(3), 1313-1338. https://doi.org/10.1590/010318138653255423542